Profile image
浏览次数

现在:
最近一小时:
最近24小时:
浏览总量:
又在欧洲期刊发表一篇论文:中西编辑对比
Saturday, July 2, 2016 12:27
% of readers think this story is Fact. Add your two cents.
0


笔者近期又一篇英文论文经过旷日持久的编辑审阅和反复修订,终于进入排版阶段,即将发表了。从提交到发表,大约过了一年四个月的时间。这还算短的,还有的欧美期刊从提交到能够发表需要2-3年时间。之所以那么耗时,是因为人家慢工出细活,而在中国则过于推崇“效率”,讲究“大干快上”、“多快好省”,所以快活粗活比较多。和日耳曼民族与日本人相比,中国人的民族性中更多注重灵活、快捷,而较少关注细节与长久。
在这里补充一句:笔者就是比较认真的人——凡是经常读笔者博客的人也许会发现,笔者每篇博客文章,至少在体例(字体、字号、空行、空格、标点符号、段落排版)上是比较讲究的。笔者在中国出版业工作过,说实话,接触到比笔者认真的编辑为数不多,恐怕只有笔者最初的老社长——现已退休的老北大人周奎杰女士(1943-)。
人家编辑如何细呢?笔者举几个例子对比一下。笔者在国内发表作品,有几个感受。一个是编辑一知半解或不求甚解,乱改一气。比如说有一部作品中笔者写道“佛菩萨”如何如何,这个“佛菩萨”是个佛教圈的俗语,本无错误,但是编辑只知道佛是佛,菩萨是菩萨,不是一个级别的,所以通篇给我改成“佛和菩萨”如何如何,“佛和菩萨”如何如何,简直让我哭笑不得。这就是只知其一,不知其二。况且编辑给我改了,也不跟我商量一下,等我看到时书已经印刷6000册了。而笔者合作过的欧美的编辑大多数很认真,如果他对某一个地方不是很确切,一定要搁笔开始查询,那种实事求是的精神确实在中国出版行业比较少见。国内的编辑,不该改的地方他给你改,该改的地方,他不给你改。在我的一部作品中,我引述佛经道“唯心所见,唯识所变”,这个“识”我敲成了“实”,是个严重笔误,但是作为作者一写就是一二十万字,肉眼疲劳,是看不出来的,所以期待有好的编辑,基本功扎实,独具慧眼,但是这个编辑压根没有意识到这个错误。
第二个感受是国内编辑治学精神不够严谨,比如说作者引述《楞严经》或《圣经》中某句话,编辑通常懒得去上网找一本《楞严经》或《圣经》去查找、核对。而笔者这一次发表英文论文,人家欧洲期刊的编辑竟然一一核对笔者的引述,而且还发现我的“参考文献”中列出来的书目,文中并无引述。其实那是因为原稿中有的段落删除,但忘了删相应的“参考文献”中的书目造成的。当时,我不得不叹服人家编辑的细致入微。这慢工出细活的确值得我们中国人学习啊!
中国文化博大精深,中国思想深邃而理智,但是为什么现在的我们鲜有引领世界的发明创造?为什么中国的学术论文数量世界第一,但被引用转载率甚至不如印度?为什么西方大学图书馆除了中国国学,其他任何学术领域(天文、地理、物理、化学、医学等等)有日本、新加坡的文献,却无中国的?如果我们少一些浮夸风,多一些实事求是的态度,一定不会是今天这个样子。
话也说回来了,假如笔者在中国,受大环境影响,也恐怕会放弃慢工出细活的态度,也一定会去追求“大干快上”、“多快好省”了。

 

2016-07-02 12:26:04

原始网页: http://blog.sina.com.cn/s/blog_498c2d4b0102wh7n.html

Report abuse

评论

您的评论
Question   Razz  Sad   Evil  Exclaim  Smile  Redface  Biggrin  Surprised  Eek   Confused   Cool  LOL   Mad   Twisted  Rolleyes   Wink  Idea  Arrow  Neutral  Cry   Mr. Green

今日头条
最新故事

Register

Newsletter

Email this story
Share This Story:
Print this story
Email this story
Digg
Reddit
StumbleUpon
Share on Tumblr
GET ALERTS:

If you really want to ban this commenter, please write down the reason:

If you really want to disable all recommended stories, click on OK button. After that, you will be redirect to your options page.