ĐĂNG TIN
logo
Online:
Visits:
Stories:
Profile image
Nguồn: www.nguoiduatin.vn
Trang tin cá nhân | Bài đã đăng
Lượt xem

Hiện tại:
1h trước:
24h trước:
Tổng số:
Bi hài chuyện tên các loại xe
Sunday, February 16, 2014 20:27
% of readers think this story is Fact. Add your two cents.


Câu chuyện đặt tên cho xe không phải lúc nào cũng suôn sẻ. Bên cạnh những cái tên được cho là thời thượng, đầy ý nghĩa, lại có những tên xe trở thành “thảm họa”, đưa đến những tình huống “dở khóc, dở cười”.

E-class và chữ “E” được lấy từ thuật ngữ “Einspritz” trong tiếng Đức, có nghĩa là “phun xăng”, “Touareg” của Volkswagen chỉ những người một bộ tộc cư trú tại vùng phụ cận sa mạc Sahara, Corolla có nghĩa là tràng hoa hay Gentra là từ ghép của gentleman – người đàn ông thanh lịch và transport – phương tiện đi lại…

Đó là những điều chúng ta chưa biết hoặc ít biết về xuất xứ của những tên xe đã trở nên khá thông dụng. Và đó là những ví dụ về những tên xe đầy ý nghĩa, thành công và hợp thời dẫn đến sự thành công của sản phẩm.

Bi hài chuyện tên các loại xe - Ảnh 1

Tên xe ý nghĩa, thành công và hợp thời dẫn đến sự thành công của sản phẩm.

Còn một khía cạnh khác, cũng hết sức thú vị mà chúng tôi muốn nhắc tới, đó là câu chuyện “dở khóc, dở cười” của những tên xe bị “lỗi nhịp”. Vì không nghiên cứu kỹ ngôn ngữ, văn hóa tại mỗi thị trường hướng tới mà các hãng mắc phải những sai lầm ngớ ngẩn trong cách đặt tên xe của mình.

Mỗi mẫu xe ra đời thường mang tên chung cho nhiều thị trường, tuy nhiên không phải ở đâu cũng mang một ý nghĩa giống nhau. Có những sai lầm phải trả giá bằng kết quả kinh doanh yếu kém và buộc phải khai tử.

Những người nghiên cứu thị trường của Chevrolet hẳn đã không tra cứu kỹ và đối chiếu các ngôn ngữ khi đặt tên chiếc coupe rất điệu đà của mình là Nova. Khốn khổ thay, trong tiếng Tây Ban Nha, Nova còn có nghĩa khác là “không chạy được”. Thật khó để mẫu xe này đạt doanh số tốt khi ý nghĩa của nó lại tiêu cực như thế ở thị trường Tây Ban Nha.

Bi hài chuyện tên các loại xe - Ảnh 2

Chevrolet Nova

Hay như Mazda Laputa – một mẫu xe của nhà sản xuất xe hơi Nhật Bản cũng đã gặp “khó” tại thị trường Tây Ban Nha khi “Laputa” trong tiếng Tây Ban Nha có nghĩa là “gái điếm”. Ai sẽ dám mua một chiếc xe có cái tên nhạy cảm như thế?

Chiếc Mitsubishi Pajero ở Việt Nam được rất nhiều người biết đến và sử dụng. Cái tên tuy dài ngoằng nhưng vẫn được người ta nhớ đến như là một chiếc xe linh hoạt, mạnh mẽ và đa dụng. Tuy nhiên, ở xứ bò tót, Pajero có nghĩa là người ngu đần. Bạn có dám mua nó, dám lái nó trước sự chế giễu của bạn bè?

Một ví dụ khác vì sự bi hài trong cách đặt tên xe là chiếc Buick LaCrosse. Khi giới thiệu mẫu xe này tại Canada, hãng Buick đã quá sơ suất khi không chú ý đến vùng Quebec, ở nơi nói tiếng Pháp này, Lacrosse có nghĩa là “thanh thiếu niên thủ dâm”.

Bi hài chuyện tên các loại xe - Ảnh 3

Buick LaCrosse

Chuyện càng trở nên nghiêm trọng hơn khi một số tên xe còn “đụng chạm” tới những ngôn từ khá tế nhị. Chẳng hạn, mẫu Ople Ascona – Ascona trong tiếng Tây Ban Nha và Bồ Đào Nha có nghĩa là “cơ quan sinh dục phụ nữ” hay Honda Fitta – Trong tiếng Thụy Điển và Na Uy thì Fitta cũng có nghĩa là bộ phận sinh dục nữ.

Theo Autodaily

Tin nổi bật trong ngày
Tin mới nhất

Register

Newsletter

Email this story

If you really want to ban this commenter, please write down the reason:

If you really want to disable all recommended stories, click on OK button. After that, you will be redirect to your options page.