Hôm nay tôi sẽ cùng các bạn bình luận về một bộ phim rất giống với Sex and The City, nhưng là phiên bản Trung Quốc, có tựa đề Tiểu Thời Đại. Đây là bộ phim được chuyển thể từ tiểu thuyết, dự định quay thành 4 tập. Nội dung phim chủ yếu miêu tả những câu chuyện trong giai đoạn trưởng thành của 4 nữ sinh và bạn bè của họ. Mặc dù lượng người xem rất cao trong hai tập đầu, giới truyền thông và khán giả đều đánh giá bộ phim không tốt lắm. Sau đây tôi sẽ chia sẻ một chút quan điểm của bản thân về bộ phim này.
Đầu tiên, bộ phim này đã làm tôi chú ý ngay từ phút đầu. Ở đoạn giới thiệu tên kỹ thuật viên và diễn viên, đằng sau đều ghi là “Đài loan Trung Quốc”. Tại sao lại viết như thế thì tôi không rõ lắm… nhưng nếu chỉ viết Đài Loan thì lại làm một anh bạn trở nên lạc lõng vô cùng. Mặc dù tôi không biết anh ta, nhưng có lẽ anh ta phải rất hãnh diện vì chỉ có mình mình đến từ Trung Quốc! Phần biểu diễn trong lễ tốt nghiệp cũng rất có ý nghĩa. Và họ lấy tên là “Generation Sisters”. Có vẻ họ đã lấy cảm hứng từ nhóm “Girls’ Generation” của Hàn Quốc, chỉ có điều tiết mục lại quá dở . Nghe cứ giống như khi Tam Thúc thổi sáo chôn thi thể trong Vô Gian Đạo ấy nhỉ. Đùa chút thôi, thực ra đây là bài rất nổi tiếng của người Scotland “Auld Lang Syne”, có nghĩa là “Thời gian trôi”. Nó đã xuất hiện trong phim “Waterloo Bridge”, “It’s a Wonderful Life” và “Sex and the City”. Đối với bản thân tôi mà nói, trong bộ phim này tôi có thể học được rất nhiều từ tiếng Trung cao cấp. Đặc biệt là khi các cô gái trong nhóm này cãi nhau. Nếu anh không đốt lửa, thì tôi làm gì có chỗ để mà thêm dầu? Anh chỉ đang dùng phong thái cao quý để đóng vai Quý tộc tiều tụy. Đừng cố giả tạo nữa, anh nghiện Shakespeare quá nặng rồi. Cố Lý là người rất thích giáo huấn người khác. Vai này do diễn viên Quách Thải Khiết đến từ Đài Loan đóng. Trong phim cô nói giọng Bắc Kinh cũng khá tự nhiên… nhưng… một cô gái sinh sống tại một nơi tự do như Đài Loan mà lại đi trích dẫn lời của Mao Trạch Đông là sao nhỉ? “Mao chủ tịch nói rồi, không thể chấp nhận phong kiến mê tín.” Tôi cảm thấy khá bất ngờ. Mọi người đừng có coi thường cô nàng dễ thất thần Cố Lý nhé. Chính Cố Lý là người đã phát minh ra “Phương pháp cướp rể dũng mãnh nhất trong lịch sử”. Cô mặc lễ phục còn dài hơn cả áo choàng của Batman… nhưng đồng thời khi cần vẫn có thể bỏ ra để tiện nhảy cùng chú rể. Julia Roberts năm đó mặc lễ phục không lợi hại lắm, lại còn cầm điện thoại quá to. Thế nên nàng mới không cướp rể thành công. Những diễn viên chính khác thì không có được công phu cãi lộn như Cố Lý. Ví dụ Lâm Tiêu chẳng hạn. Nếu 2 người kết hôn thì đừng có gửi thiệp mời tôi. Tôi thấy thú vị ở chỗ, Lâm Tiêu hình như rất thích gục đầu vào người khác. Còn nàng Uyển Như của chúng ta thì yêu những động vật nhỏ chỉ kém có Châu Tinh Trì. Để làm nên một “Sex and the City” phiên bản Trung Quốc, các cảnh hoa lệ và khoe của chắc chắn là không thể thiếu. Thậm chí khu nhà ở còn xa hoa hơn cả nhà Harry Osborn trong phim Spider Man, với phòng thay đồ siêu dài, các loại quần áo hàng hiệu… Lại còn có cả thời trang của chú chim trong phim thiếu nhi Sesame Street. Trước đây có lần tôi đọc được bản tin rằng, mùa hè của sinh viên Trung Quốc rất là sáng tạo. Vì ký túc xá không có quạt nên muốn hạ nhiệt thì phải ôm dưa gang đi ngủ hay trèo lên nóc nhà nằm. Các bạn sinh viên trong phim thì sống một cuộc sống xa hoa đáng kinh ngạc. Không biết ký túc xá xa xỉ này ở đâu đây? Đôi khi họ cũng lên nóc nhà hóng mát, nhưng không phải là vì nóng đâu nhé! Họ còn đắp chăn bông đây này. Mọi người hãy quan sát cuộc sống của giới thượng lưu mà học tập nhé! Nhất định phải có nóc nhà xa hoa. Và nhất định phải có chăn ấm nệm êm đặt ở ngoài trời.
Nguồn: NTD Tiếng Việt