Đưa ánh mắt nhìn ra xa một chút, để cho sinh mệnh không màng danh lợi biến thành mặt hồ không hằn một gợn sóng lo toan.Hình: photos.com
Trang Tử là người cơ trí đã lưu lại cho chúng ta một câu chuyện giúp người tỉnh ngộ: Có một người đánh cờ dùng chậu sành làm tiền đặt cược, tài nghệ của ông ta có thể phát huy vô cùng xuất sắc; nhưng khi ông cầm vàng làm tiền đặt cược, thì tài năng ấy lập tức mất tiêu. Trang Tử định nghĩa điều này là “Ngoại trọng giả nội chuyết”. (“Người mang quá nhiều bên ngoài thì bên trong sẽ trở nên yếu ớt”)
Do làm việc quá sức và quá tập trung, có thể khiến những sự việc xưa nay vẫn có thể hoàn thành một cách nhẹ nhàng trở nên hỏng việc. Y học hiện đại gọi là “Mục đích run rẩy”.
Quá lo lắng thì tay cầm kim ắt sẽ run rẩy, quá tập trung vào dẫn bóng chân ắt run rẩy. Hoa Đạt Luân vốn có một đôi chân đi xiếc trên dây như trên đất bằng, nhưng vì tâm ông quá mức cầu thắng mà khiến hai chân ông mất cân đối, câu chuyện nổi tiếng “Hoa Đạt Luân tâm thái” (kể về câu chuyện Hoa Đạt Luân trượt chân chết khi diễn xiếc trên dây) đã để lại nội hàm sâu sắc.
Đời người há có thể không có mục đích? Nhưng, mục đích vốn là dẫn dắt mỗi người tiến về phía trước, nếu mục đích biến thành bao cát trói buộc trên người, mỗi khi tiến thêm một bước, áp lực to lớn và nỗi sợ vô hình đè nặng lên tay chân của chúng ta, như vậy, làm sao chúng ta có thể đạt được thành công của chính mình đúng như dự kiến?
“Mục đích run rẩy” là vì tâm đang run rẩy. Bệ của tâm quá thấp, thắng cảnh đằng xa bị cỏ hoang che lấp, tầm mắt bình thường, nhất định không có phúc để nhìn thấy vẻ đẹp tuyệt sắc ở nơi kia: quá quan tâm, quá coi trọng để rồi kết quả là nỗi sợ hãi đục khoét lòng dũng cảm, thất bại cắn nuốt thành công.
“Đại thể tắc hữu, cụ thể tắc vô” đưa ánh mắt nhìn ra xa một chút, lại để cho sinh mệnh không màng danh lợi biến thành mặt hồ không hằn một gợn sóng lo toan, tự nhủ với bản thân rằng:
“Thủy cùng chi xử đãi vân khởi,
nguy nhai bàng trắc mịch thản đồ.”
Diễn nghĩa:
Đứng chỗ thượng nguồn của nước trông chờ mây bay lên từ núi đá.
Bên sườn dốc hiểm trở tìm kiếm con đường bằng phẳng.
Dịch thơ:
Đứng chỗ thượng nguồn chờ mây khởi
Bên đồi hiểm trở tìm đường bằng.
Theo Vietdaikynguyen.com